ὁ "θάνατος τοῦ Θεοῦ" ἀφήνει τὸν θάνατο σὰν μοναδικὴ αὐθεντικὴ πραγματικότητα· σὰν τὴν πραγματικότητα ποὺ κάνει πραγματικὴ κάθε ἄλλη πραγματικότητα. ὅμως, στὴν ἀνθρώπινη ἐμπειρία ὁ θάνατος δὲν ὑπάρχει παρὰ μόνο σὰν ἄρνηση, ἀναίρεση, τῆς ζωῆς. δὲν μπορεῖ ὁ ἄνθρωπος νὰ ἔχη τὴν ἐμπειρία τοῦ θανάτου ὄντας ὁ ἴδιος "μέσα" του. μόνο "ἀπὸ ἔξω" τὸν διαπιστώνει. ἀνάγοντάς τον, λοιπόν, ἡ ἀνθρώπινη φαντασία στὴν θέση τῆς μοναδικῆς αὐθεντικῆς πραγματικότητας, ἀφήνει τὸν ἄνθρωπο χωρὶς αὐθεντικὴ δυνατότητα καμμιᾶς αὐθεντικῆς ἐμπειρίας. ὁ ἄνθρωπος στὴν κίνηση τῆς φαντασιακῆς του χειραφέτησης ἀπομένει ἀποστερημμένος κάθε πραγματικότητας: ἕνα φανταστικὸ ψάρι ποὺ κολυμπᾶ βωβὸ σὲ ἕναν ἀχανὴ φανταστικὸ ὠκεανό.
the "death of God" leaves death as the sole authentic reality; as the reality that makes real every other reality. however, for man's experience, death exists only as a denial, a deletion, of life. it is impossible for the man to have the experience of death being "within" death. he can confirm it only "outwardly". so, as man's imagination concludes it at the position of the sole authentic reality, leaves man without authentic ability for any authentic experience. man, in the undertaking of his fanciful emancipation, remains deprived of every reality: a fictitious fish that floats mute into an endless fictional ocean.
ἀποτέλεσμα: ἡ βία πλέον δὲν εἶναι μονοδιάστατη, ἀπὸ πάνω πρὸς τὰ κάτω· ἀλλὰ ἔχει ἄπειρες διαστάσεις καὶ ἄπειρα διανύσματα.
Democracy enters into the history with one and only objective: elites' deposition and people's liberation from their rule. in the course of time, her sole achievement is the prevalence of a mass culture which imitates elite's symbols.
(as a) result: violence is not anymore oneway, from above to below; but she has countless directions and indefinite vectors.
ἡ Ἱστορία εἶναι μιὰ ἀφόρητα μάταιη μοναξιά ποὺ ἀποκτᾶ περιεχόμενο μὸνο τὴν στιγμὴ τῆς ἀνάλωσής της μέσα στὴν βίαιη φωτιὰ ποὺ ἡ ἴδια ἀνάβει στὶς φρυγανισμένες ψυχὲς τῶν πιστῶν της μιὰ τόση δὰ στιγμή ἡ στιγμὴ τῆς κατάλυσής της εἶναι ἡ μόνη ἀληθινή της ὕπαρξη ἡ μνήμη αὐτῆς τῆς στιγμούλας τρέφει τὴν διάρκειά της στὴν φαντασία τοῦ πλήθους
History is an unbearably vain loneliness which reaches a meaning only the moment of being consumed into the fire she ignites to the dried out souls of her believers a tiny moment the moment of her crash is her only true being
the memory of this tiny moment is nourishing her duration in the fancy of the many
ἡ δειλία εἶναι τὸ μεγάλο θεμέλιο τοῦ πολιτισμοῦ. αὐτὴ παράγει ὅλες τὶς τεχνικὲς τῆς αὐτοδικαίωσης· αὐτὴ ὑφαίνει τὴν στρατηγικὴ ἐπιστήμη: ἐπιτίθεται μὲ τέχνη κι ἀδυσώπητο μίσος σὲ κάθε ἔκφανση προσωπικῆς εὐθύνης κι ἀνιδιοτέλειας. ἐμπνέει τοὺς ποιητὲς νὰ ὑμνήσουν τὰ θύματά της, ὅσο καὶ τοὺς θεράποντές της. δίνει τὴν σμίλη καὶ τὸ μάρμαρο στοῦς γλῦπτες νὰ στήσουν ἀνδριάντες, νὰ πηγαίνουν τὰ μαθητούδια νὰ τοῦς ἀπαγγέλουν τὰ ποιήματα τῶν ποιητῶν. κόβει χρῆμα καὶ χτίζει ναοὺς νὰ λιβανίζεται ὁ τόκος. φτιάχνει ἥρωες καὶ ράβει σημαῖες. πολλὲς σημαίες. στήνει παρθενῶνες, ζωολογικοὺς κήπους, κινηματοθέατρα, μπουρδέλα, πολυκαταστήματα, στρατόπεδα. πολλά στρατόπεδα. ἡ δειλία εἶναι ἡ μαμὴ τῆς ἱστορίας. ::: cowardice is the grand substructure of civilization. she produces all manners of self-justification; she yarns the science of strategics: she assaults, artfully and ruthlessly, on any manifestation of honesty and selflessness. she inspires the poets to praise her victims, as much as her ministers. she gives to the sculptors the chisel and the stone to build monuments, for going the pupils to deliver the poems of the poets. she prints money and builds the temples to incense the interest. she makes heroes and sews banners. a lot of banners. she establishes Parthenons, Zoos, Cinemas, Brothels, Malls, Barracks. a lot of Barracks. cowardice is the midwife of history.
παληὰ Αὐτοκρατορία κατέληγε νὰ καταρρέη
κάτω ἀπὸ τὸ βάρος τῶν εἰδώλων της·
βουλιάζει μὲσα στὸ βρωμερὸ σκοτάδι
τοῦ κενοῦ της. ἡ ἀσχήμια κι ἡ ἀνοησία
γίνονται αἰσθητὲς σὰν βία χωρὶς ὅρια,
σὰν θάνατος χωρὶς τέλος. ὁ ὅλος
πολιτισμὸς βρίσκει τὸ πλήρωμά του στὴν
ἄβυσσο τοῦ σκότους του.
καιρὸς γὰρ ἐγγύς.
always feared just one thing: beauty and language. for this she took
care to petrify them into the idol of dominant civilization.
that, when power related to real subjects; subjects with bones and
flesh and desires. but now, when power belongs to Nobody and she is
managed by the faceless mob of bureaucracy, her reaction differs: she
does not freeze the image of beauty and the breath of language
anymore; now, she owns a dark factory which works ceaselessly to
produce in great scale ugliness and idiocy, the insolence of being
void and dead.
Empire was concluded to collapse under the burden of her own idols;
the present one is drowning into the foul-smelling darkness of her
void. ugliness and idiocy become known as violence without limits, as
death without end. the whole civilization is reaching at its pleroma
into the abyss of its murk.
Νέα Γεωγραφία λέγεται Ἅδης κι ἐνεργεῖται
ἤδη στὰ στήθη τῶν τηλεθεατῶν τοῦ
Geography will be jelly: it will be
borderless since it will be shapeless. it
will be empty of forms, limits or hints. it will be everything and
nothing at once. a constant[ly]
lawful subject will be moving into the “space” changing its
persona, carrying continually new desires, uttering endlessly recent
as the New Man will not have a conclusive face, so his “place”
could not be closed. thou it could not also be open to any horizon;
since there will be not any meaning of a horizon any more, when there
will be not any path driving somewhere.
actuality will be reduced to the using up the granted apparels.
whatever will remain sealed under the expiated
uniform, either will come to oblivion, or will be decaying into the
darkness of the mask.
will be manifested only through the chatter of commonly repeated
sayings of a flowing and pointless fashion. a
universal satisfaction for the participation in this alogy will
replace the natural (and thus repulsive) inclination for speech and
will become the New Language: a frantic chirp or croak.
(depends how one does understand his cage or
will be no rules, since everything will be regulated beyond any
doubt. one Law, one Language, one Experience: the common nothing, the
great and marvelous market of ready-made countenances.
will be no genuine limits, meanings or forms. one single sentiment
will govern “everything”: the wild proud joy of multiform
Geography is called Hades and it is already active in the hearts of
Circus Maximus viewers.
annexes the whole experience into the unitary nothingness of its
arbitrary value. by this presumption it establishes the scam of
outdoing the nature and the prevalent delusion that enerything is
possible. the way then is wide open for the subject to believe that
everything is permitted [to him] for the sake of this all-embracing
principle, the arbitrary value, which can be only as an endless
expansion, valuation, expropriation of the natural qualities of man
and of things.
the mystery of iniquity doth already work” [2Th.2:7]
first and formost of every incidental regularity, calls for the
giving up of
one's own responsibility. this
is always the profound common desire of the multitude; the desire
which welds it into a collective subject: the desire to discard the
intolerable burden of love; to replace the deviation of life by the
fantasy of order; the alogia of a martial throng which resonants
brass slogans as it is galloping towards its brass sleep.
the past, firstly the clothes (=civilization/Law) were being reduced
into tatters, then the skin was being wounded, but the body retained
enough of its wholeness to fabricate a new garment, to dress the
wounded skin and to give to it the chance to be healed up into a new
dialogue with the life.
what is being consumed and grinded are the muscles and the bones and
the life organs; while the skin is being kept as a dead, nevertheless
whole, leather, dressed up with intact costumes: a tree which is
covered up by ivies, totally rotten inside, out of its hunger for
whole a bark, ready to crumble suddenly out of the load of the
obsoleteness of the “radical” political futurism, of the
illuminational gaiety, is manifested by its zeal to purge the bark
from the ivy and to dress it up with flowers; to array again the dead
skin with new garments, while bones, muscles and guts already are
being grinded into dust and lifeless ashes.
Ἀνάσταση τοῦ Σαρκωμένου Λόγου βεβαιώνει
ὅτι ἡ συναίρεση τοῦ Νόμου δὲν ἔχει
ἐξουσία πάνω σὲ ἕνα κορμὶ ποὺ ἀνέλαβε
τὸν σταυρὸ τῆς ἐλευθερίας νὰ μιλᾶ
μὲ τὸν προσωπικὸ τρόπο τῆς φύσης του,
τὸν τρόπο τῆς ἀγάπης χωρὶς ὅρια,
ἐνάντια σὲ κάθε ἐξουσία, σὲ κάθε
“natural selection” is always, and against the nature of the
things, aiming at a certain universal rule, at a final judgment of
the whole human experience that will justify this rule and its
desire. this blind urge for dominion over the whole being, cheats
itself as a universal Law and as a global Language: as an integrated
Incarnation of Logos annuls forever this violent and preposterous
annex, by giving definitively back to the human body its natural
potentiality to speak genuinely in its personal dialect; making, so,
any Law a bauble at the hands of a babbling toddler.
Resurection of Incarnated Logos affirms that the totalizing
synaeresis of the Law has no power over a body which bears the cross
of freedom to speak the personal manner of its nature, the manner of
boundless love, against any authority, any reduction.